المكتبة المركزية
Détail de l'auteur
Auteur ابراهيم السيد الخضرى |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Titre : اساسيات الترجمة من العربية الى الانجليزية Type de document : texte imprimé Auteurs : ابراهيم السيد الخضرى, Auteur Editeur : دار الكتاب الحديث،القاهرة Année de publication : 2024 Importance : 529ص Format : 24سم ISBN/ISSN/EAN : 978-977-357-588-5 Note générale : الترجمة. المصطلحات العلمية. المترجمون. التعريب. اللغة العربية.
Langues : Arabe (ara) Mots-clés : الترجمة- المصطلحات العلمية- المترجمون- التعريب- اللغة العربية- Résumé : يُعد كتاب "أساسيات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية" للخبير اللغوي إبراهيم السيد الخضري مرجعاً شاملاً للمبتدئين والمحترفين. يقدم الكتاب منهجية علمية وعملية لبناء مهارات الترجمة الصحيحة من خلال القواعد الأساسية
الفهم النحوي والبنائي للغتين
الفرق بين الجمل: التركيز على أن اللغة العربية تبدأ عادةً بفعل (جملة فعلية)، بينما اللغة الإنجليزية تبدأ دائماً بفاعل (جملة اسمية Subject + Verb + Object).
الالتزام بالقواعد: الفهم الجيد لقواعد الأزمنة، المبني للمعلوم والمجهول، وكيفية بناء الجمل المعقدة والمركبة في الإنجليزية.
2. الترجمة المباشرة مقابل الترجمة المعنوية
تجنب الترجمة الحرفية: يحذر الكتاب من ترجمة الكلمات بشكل منفصل وحرفي، مما يؤدي إلى ركاكة المعنى.
نقل المعنى والسياق: التركيز على ترجمة "المعنى" والمقصد من النص الأصلي بما يتناسب مع ثقافة وقواعد اللغة الإنجليزية
التعامل مع المفردات والمصطلحات
تعدد المعاني: التنبيه إلى أن الكلمة العربية الواحدة قد يكون لها عدة مرادفات إنجليزية، واختيار الكلمة الصحيحة يعتمد كلياً على "السياق" المحيط بها.
التعابير الاصطلاحية (Idioms): التركيز على كيفية ترجمة الأمثال والتعابير الثقافية إلى ما يقابلها في الإنجليزية بدلاً من الترجمة المباشرة
لمراجعة والصياغة
مرحلة ما بعد الترجمة: التشديد على أهمية قراءة النص الإنجليزي المترجم للتأكد من انسيابيته، خلوه من الأخطاء، وترابط أفكاره.
التدريب العملي: يتضمن الكتاب مجموعة كبيرة من النماذج التطبيقية والتدريبات العملية لترجمة نصوص متنوعة لتطوير مهارة المترجمNote de contenu : الترجمة. المصطلحات العلمية. المترجمون. التعريب. اللغة العربية.
En ligne : https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRDGxXGISAZQAM5YDVEK0Tj7DUZ [...] Format de la ressource électronique : https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRDGxXGISAZQAM5YDVEK0Tj7DUZvpxzqpJ5MA&s اساسيات الترجمة من العربية الى الانجليزية [texte imprimé] / ابراهيم السيد الخضرى, Auteur . - دار الكتاب الحديث،القاهرة, 2024 . - 529ص ; 24سم.
ISBN : 978-977-357-588-5
الترجمة. المصطلحات العلمية. المترجمون. التعريب. اللغة العربية.
Langues : Arabe (ara)
Mots-clés : الترجمة- المصطلحات العلمية- المترجمون- التعريب- اللغة العربية- Résumé : يُعد كتاب "أساسيات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية" للخبير اللغوي إبراهيم السيد الخضري مرجعاً شاملاً للمبتدئين والمحترفين. يقدم الكتاب منهجية علمية وعملية لبناء مهارات الترجمة الصحيحة من خلال القواعد الأساسية
الفهم النحوي والبنائي للغتين
الفرق بين الجمل: التركيز على أن اللغة العربية تبدأ عادةً بفعل (جملة فعلية)، بينما اللغة الإنجليزية تبدأ دائماً بفاعل (جملة اسمية Subject + Verb + Object).
الالتزام بالقواعد: الفهم الجيد لقواعد الأزمنة، المبني للمعلوم والمجهول، وكيفية بناء الجمل المعقدة والمركبة في الإنجليزية.
2. الترجمة المباشرة مقابل الترجمة المعنوية
تجنب الترجمة الحرفية: يحذر الكتاب من ترجمة الكلمات بشكل منفصل وحرفي، مما يؤدي إلى ركاكة المعنى.
نقل المعنى والسياق: التركيز على ترجمة "المعنى" والمقصد من النص الأصلي بما يتناسب مع ثقافة وقواعد اللغة الإنجليزية
التعامل مع المفردات والمصطلحات
تعدد المعاني: التنبيه إلى أن الكلمة العربية الواحدة قد يكون لها عدة مرادفات إنجليزية، واختيار الكلمة الصحيحة يعتمد كلياً على "السياق" المحيط بها.
التعابير الاصطلاحية (Idioms): التركيز على كيفية ترجمة الأمثال والتعابير الثقافية إلى ما يقابلها في الإنجليزية بدلاً من الترجمة المباشرة
لمراجعة والصياغة
مرحلة ما بعد الترجمة: التشديد على أهمية قراءة النص الإنجليزي المترجم للتأكد من انسيابيته، خلوه من الأخطاء، وترابط أفكاره.
التدريب العملي: يتضمن الكتاب مجموعة كبيرة من النماذج التطبيقية والتدريبات العملية لترجمة نصوص متنوعة لتطوير مهارة المترجمNote de contenu : الترجمة. المصطلحات العلمية. المترجمون. التعريب. اللغة العربية.
En ligne : https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRDGxXGISAZQAM5YDVEK0Tj7DUZ [...] Format de la ressource électronique : https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRDGxXGISAZQAM5YDVEK0Tj7DUZvpxzqpJ5MA&s Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 58651 418/29.1 Livre المكتبة المركزية Documentaires Exclu du prêt 58652 418/29.2 Livre المكتبة المركزية indéterminé Disponible 58653 418/29.3 Livre المكتبة المركزية indéterminé Disponible

