Détail de l'auteur
Auteur Marianne Lederer |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Identite, Alterite, Equivalence / Marianne Lederer
Titre : Identite, Alterite, Equivalence : la traduction comme relation Type de document : texte imprimé Auteurs : Marianne Lederer ; Fortunato Israel Année de publication : 2003 Importance : 376p Format : 18cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-256-91048-7 Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418 Résumé : Identité, altérité, équivalence? La traduction comme relation. Actes du Colloque International tenu à l'ESIT les 24, 25 et 26 mai 2000, en hommage à Marianne Lederer [Identity, alterity, equivalence? Translation as relationship. Proceedings of the International Colloquium held at the ESIT 24-26 May, 2000, in honour of Marianne Lederer] Identite, Alterite, Equivalence : la traduction comme relation [texte imprimé] / Marianne Lederer ; Fortunato Israel . - 2003 . - 376p ; 18cm.
ISBN : 978-2-256-91048-7
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418 Résumé : Identité, altérité, équivalence? La traduction comme relation. Actes du Colloque International tenu à l'ESIT les 24, 25 et 26 mai 2000, en hommage à Marianne Lederer [Identity, alterity, equivalence? Translation as relationship. Proceedings of the International Colloquium held at the ESIT 24-26 May, 2000, in honour of Marianne Lederer] Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 418-08.1 418-08.1 Périodique Bibliothèque principale indéterminé Exclu du prêt La traduction aujourd'hui / Marianne Lederer
Titre : La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif Type de document : texte imprimé Auteurs : Marianne Lederer Editeur : france : lettres modernes minard Importance : 196 p Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-256-91102-6 Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418 Résumé : Qu'est-ce traduire ? Pour les profanes, c'est trouver des correspondances dans une autre langue. Pour le praticien, comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit le triple processus de la traduction : compréhension - déverbalisation - réexpression du sens. Dans le processus de la traduction, les langues sont, en effet, des véhicules du sens ; elles ne sont donc par l'objet à traduire. L'examen du texte traduit révèle certes l'existence de quelques correspondances de mots mais il est essentiellement constitué d'équivalences de discours. Cet ouvrage traite également des nombreux problèmes auxquels se heurte la pratique : la différence entre la traduction dans l'institution pédagogique et la traduction professionnelle, la traduction en langue étrangère et la traduction automatique par rapport à la traduction humaine. La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif [texte imprimé] / Marianne Lederer . - france : lettres modernes minard, [s.d.] . - 196 p ; 24 cm.
ISBN : 978-2-256-91102-6
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Index. décimale : 418 Résumé : Qu'est-ce traduire ? Pour les profanes, c'est trouver des correspondances dans une autre langue. Pour le praticien, comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit le triple processus de la traduction : compréhension - déverbalisation - réexpression du sens. Dans le processus de la traduction, les langues sont, en effet, des véhicules du sens ; elles ne sont donc par l'objet à traduire. L'examen du texte traduit révèle certes l'existence de quelques correspondances de mots mais il est essentiellement constitué d'équivalences de discours. Cet ouvrage traite également des nombreux problèmes auxquels se heurte la pratique : la différence entre la traduction dans l'institution pédagogique et la traduction professionnelle, la traduction en langue étrangère et la traduction automatique par rapport à la traduction humaine. Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 418-12.1 418-12.1 Périodique Bibliothèque principale indéterminé Exclu du prêt 418-12.2 418-12.2 Périodique Bibliothèque principale indéterminé Exclu du prêt